學者簡介👍🏻👯:王宏誌,香港中文大學翻譯系榮休教授兼研究教授🐸,翻譯研究中心主任👲🆚。英國倫敦大學亞非學院哲學博士🦔♿️,主修翻譯及現代中國文學。主編《譯叢》《翻譯學報》《翻譯史研究》等。研究範圍主要包括20世紀中國文學🏄🏽💺、晚清以來中國翻譯史💇。出版專著有《翻譯與近代中國》《翻譯與文學之間》《重釋“信達雅”☞:二十世紀中國翻譯研究》等十余種,另發表學術論文約130篇🌸。
發言摘要💕:1793年馬戛爾尼使團訪華🤷,毫無疑問是中英交往史其中一樁最重要的歷史事件,影響極其深遠🤜🏿。使團以祝壽為名🧎🏻♀️🪛,帶來豐厚禮品,但乾隆在閱讀其禮品清單後,卻大加批評,認為英國人“夷性見小”“張大其詞以自炫其奇巧”✌🏿。本文借助新發現使團自己準備的清單中譯本,探究導致乾隆不滿的原因◀️,並對比收藏於清宮檔案的抄本,分析經由中方刪減的部分🚴♀️,說明清廷對使團禮品以至整個遣使活動的關註所在。
(2021北京論壇外國語學院分論壇——知識傳播與文明互鑒第二場)