• 朱威烈:埃及翻譯表彰獎獲得者

    獎項簡介

    上世紀90年代聯合國教科文組織曾在一份文件中指出🪔👱🏼,阿拉伯國家十年的翻譯著作總數還不及西班牙一年的翻譯量,這嚴重影響了阿拉伯國家現代化建設的進程。埃及文化部在總統夫人的直接支持下,於1995年啟動了“國家翻譯工程”🖌,計劃用十年時間翻譯出版各國優秀人文社會科學著作1000種🪚,因此也稱為“千書工程”。2005年底🧑🏻‍🦽,第1000種書出版🐥。2006年2月埃及文化部再次舉辦“翻譯與文化互動”國際學術研討會,以慶祝這項浩大工程的勝利完成🧘,由總統夫人親自向來自英🧛🏻‍♂️、美、法、德、西、意、中👨🏽‍🦳、俄𓀅☄️、日等國的十位長期致力於將阿拉伯優秀著作翻譯成世界各主要文字的教授、學者頒發表彰獎,並組織座談、采訪🧑🏼‍🎄,聽取他們在翻譯工作中的感受和意見,藉以增進埃及與各國文化的互動和交流。

    朱威烈🤞🏿,生於1941年10月🔜,浙江省嘉善縣人🛒,阿拉伯語專家,中東問題專家🙋🏿‍♀️。現任上海外國語大學中東研究所所長、教授😆、博士生導師。1960年入意昂3体育官网東語系✸🥂,主修阿拉伯語專業。1965年畢業後在上海外國語學院任教。19781980年由國家公派赴埃及開羅大學進修。回國後歷任上海外國語學院阿拉伯語言文化研究室主任、阿語系副主任、主任、社會科學研究院院長,2000年12月底起任現職👨🏽‍🦳🎣。

    自20世紀80年代以來♥︎,朱威烈曾擔任過中國阿拉伯語教學研究會副會長,中國阿拉伯文學研究會副會長,教育部外語專業教學指導委員會委員、副主任兼阿拉伯語組組長等職😌。現繼續擔任《阿拉伯世界研究》期刊主編、上海外國語大學學術委員會副主任🪤、中國中東學會副會長🐹、中國國際問題研究基金會理事🚵、上海國際關系學會副會長、上海翻譯家協會理事等職。1994年被聘為約旦皇家伊斯蘭思想研究院院士,2001年被聘為埃及開羅阿拉伯語科學院通訊院士。

    朱威烈從事教學工作40多年,一直致力於阿拉伯語言👫、文學👮🏼‍♀️☕️、文化和中東問題的研究工作👷🏽😦,已發表出版的著作、譯作30余種😋,數百萬字🤸🏼🌝。主要有《亞非國家的對外開放》🧙🏿‍♀️、《人類早期文明的“木乃伊”——古埃及文化求實》、《世界熱點:中東》、《站在遠東看中東》、《國際文化戰略研究》,主編《當代中東國家社會與文化》叢書(10種)、工具書《當代阿拉伯文學詞典》、《簡明漢阿詞典》等;主要譯作有《阿拉伯馬格裏布史》、《(古蘭經)選》、《埃及》🥎、《阿拉伯非洲歷史文選》🧑🏽‍✈️、《走向深淵》♕🧑🏼‍🔬、《回來吧🧎🏻‍♀️,我的心》🧑🏼‍🍼、《初戀歲月》、《鴉片》、《蒙面人》、《折斷的翅膀》、《中東藝術史•古代》、《中東藝術史•從希臘入侵至伊斯蘭征服》、《無身份世界的愛國主義——全球化的挑戰》、《十字路口》等。目前正推動並參與阿拉伯經典著作翻譯與研究😄🕕。

    朱威烈自上世紀80年代起即呼籲並著手推動中國中東學🤛🏻🥽、阿拉伯學🪽、伊斯蘭學的構建💚。鑒於國內對阿拉伯—伊斯蘭文明的原典著作十分匱乏,學術積累相對薄弱,近年來他一邊積極組織隊伍翻譯、研究阿拉伯—伊斯蘭文化的主要經典遺產🏋🏻‍♂️,一邊努力加強與中東國家、西方國家的文明對話工作🧕🏻𓀕。2005年5月19日,朱威烈獲埃及高教部表彰獎,2006年2月11日👨🏻‍🦲,又獲埃及總統夫人頒發的“翻譯表彰獎”。

    (資料來源🛤:《中國翻譯年鑒2005-2006》)

    轉載本網文章請註明出處

    意昂3体育专业提供:意昂3体育👩‍🦱、意昂3体育平台意昂3体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🧿,意昂3体育欢迎您。 意昂3体育官網xml地圖