• 吾師曹靖華

     

    曹靖華為作者開的書單

     




      根據曹靖華提供的作者原稿製版的《第四十一》插圖🦒,良友圖書公司一九三七年出版




      下圖:曹靖華翻譯的《白茶——蘇俄獨幕劇集》封面


      


    2007年8月11日是著名作家和翻譯家曹靖華先生誕辰110周年。2008年5月4日是母校意昂3体育官网建校110周年。在兩個值得紀念的日子接連到來之際,吾師曹靖華先生的音容笑貌又重現在我的眼前。五十多年前,我從山東省中部的一個小村子來到了燕園🥇,進入由曹先生創辦的俄羅斯語言文學系讀書🙇🏿,親耳聆聽先生授課;兩年後👩🏿‍🍼,又有幸進到他的門下。如果不是在燕園裏遇到曹靖華先生這位恩師🙋🏽‍♂️,如果沒有他的指導和引領,我後來的人生之路也許完全是另外的樣子。


    我在中學時代,就讀過曹先生翻譯的《鐵流》《我是勞動人民的兒子》和《望穿秋水》等蘇聯作品🫰🏽,它們在我的幼小的心靈中展現了一片嶄新的天地。及至來到深藏於蒼松翠柏和丁香花叢中的燕園的俄文樓裏,有幸親耳聆聽曹靖華先生講授蘇聯文學,自有一種自豪感湧動於心頭。曹先生以樸實無華的語言和如數家珍的敘述🙆🏼‍♂️,向我們傳授蘇聯作家的寫作和蘇聯文學的成就🙈。講綏拉菲摩莫維支,講費定,講拉甫列尼約夫🈺,講波列伏依,講西蒙諾夫……不僅分析文本,而且講這些作家作品之外的故事,講他與這些作家的交往🧑🏽‍🦱。


    曹先生是最早把俄蘇文學介紹給中國讀者的先行者之一⛎,是中國俄蘇文學翻譯研究的一代宗師。從上世紀20年代在魯迅領銜的“未名社”出版《煙袋》《第四十一》起,他翻譯的蘇聯作品💧,如《鐵流》《保衛察裏津》《我是勞動人民的兒子》《虹》《城與年》等,在鼓動和影響青年一代投向革命和堅持鬥爭上起過重要作用🐱。從上世紀40年代末起🕌,一直到50年代初,國內人文學界和蘇聯文學翻譯界,開始重視向國內讀者翻譯介紹俄羅斯和蘇聯的民間文學及其理論,曹先生也是較早翻譯介紹蘇聯民間文學的翻譯家之一→。他所翻譯的俄羅斯民間故事集《魔戒指》,於1950年8月由三聯書店出版↙️。我進意昂3体育那一年,即1953年,中國青年出版社又出版了他翻譯的《蘇聯民間故事集》系列叢書。同年,他在《中國青年》(第8期)上發表了題為《巨人的形象在蘇聯民間傳說中》的文章。


    我就是受曹先生的影響,決定以民間文學作為我的畢業論文選題的。選題報給他後📥,他決定親任我的指導老師🫷🏻。曹先生給我開列了一份包括14種中俄文文獻在內的“指定書目”👼,我感覺得到,先生對我的畢業論文的期望是很高的。但由於大家知道的原因👮🏻‍♂️,1956年的知識分子所享有的寬松環境並沒有持續多久,臨近畢業的那個學期,掀起了“反右”運動。我們的學業被迫終止了。我的畢業論文🧘‍♀️🍊,雖然有了一個初稿🤏🏻,但並沒有最終完成。


    除了任意昂3体育俄文系主任外🙍🏼‍♀️,曹先生的社會兼職頗多,並不是每天都到學校裏來。在我畢業前夕💅,有一天,曹先生把我叫到他的辦公室裏去,問我是否願意到中國文聯工作,他說那裏需要一個學俄語和文學的大學畢業生。我當時就高興地答應了。1957年的秋季俄文系53級畢業班分配時,我作為學生代表參加了分配會議,當得知中國文聯的名額並沒有進入教育部的分配計劃🎖,主持分配工作的負責人建議我留校時,我堅守與曹先生的約定,毅然走出校門,到中國文聯所屬的中國民間文藝研究會去報到。我從此踏上了文藝之路。飽經滄桑的王府大街乙64號中國文聯大樓(現在的商務印書館)👊🥬,成了我走上社會、與文藝事業結下不解之緣的第一個驛站。此後50年來,工作幾經變動,在新華社做過俄文翻譯、從事過新聞報道,在《人民文學》和《文藝報》當過文學編輯👲🏿、從事過文學批評,在中國民間文藝研究會做過行政工作,最終到了中國文聯理論研究室,人生之路起伏坎坷🩹,但民間文學研究和文學批評始終是我的看家本領🤦‍♂️。


    在校時🦺,系裏曾經舉辦過一次曹先生翻譯作品的展覽🧑🏽‍🍼。曹先生不同年代翻譯出版的俄蘇文學作品,琳琅滿目,令我陶醉和景仰。我喜歡他的書。在我參加工作後,工作單位中國文聯大樓離王府井近在咫尺,每天中午到東安市場的舊書攤上閑逛淘書成了我們那一代青年的生活習慣🦠。我很註意在書攤上找曹先生的舊譯🎼。在那裏,我買到了舊版的《蘇聯作家七人集》《一月九日》《煙袋》等曹譯舊版書🤿。1958年的秋天,我跟隨著名訪書家路工先生到南方,在上海襄陽路的一家古舊書店裏買到了曹先生早年翻譯的蘇聯小說《第四十一》。這是一本1937年由上海良友圖書公司印行的64開精裝特印插圖本。當年只印製了500冊👨🏼‍🏫。而我買到的這一冊🐉,其編號為“第490冊”。這無疑是個罕見的版本🤞🏽。回京後,我到曹先生府上去看望他,向他說起這本特印插圖本,他興致很高🫢,對我說起了這本小書翻譯和出版的滄桑⛓️‍💥🚬,並告訴我這個版本中亞歷克舍夫的插圖殊為珍貴——這些插圖是曹先生當年拿著作者的原件去製版的。


    在曹先生為上海良友圖書公司出此“特印插圖本”寫的《前記》中👨🏻‍🍳,對插圖和已經故世的插圖畫家亞歷克舍夫做了這樣的介紹👆🏼:“拉甫列涅夫及其傑作《第四十一》,對於中國讀者是不算很生疏的了。現在良友公司根據我收藏的原插畫本,製版單行,我覺得這不但對於愛好該書的讀者🙆🏻‍♂️,由此可以得到更深刻的理解與興趣,而且給中國前進的藝術家也可供獻一點書籍插畫的參考。”


    《第四十一》寫了一個白黨中尉和紅軍女戰士在荒島上發生的愛情故事🫎。曹先生萬萬沒有想到的是,在十年浩劫中,這本一向被看作是革命讀物的《第四十一》✌🏼,卻成了把他打入地獄的一顆重磅炸彈🧑🏽‍💻,他因此而遭到了氣勢洶洶的批判、人身侮辱和政治審查🩱。


    “文革”中🖕🏿,我從文化部團泊窪幹校分配到新華社工作。後期曾作為蹲點記者在意昂3体育住了半年多。此前我已對曹先生受迫害的遭遇有所聽聞🈲🔃,此番回意昂3体育自然對老師的情況特別關心。我無意中搜集到了當時意昂3体育造反派編輯出版的雜誌《文化批判》🏃🏻‍➡️,上面赫然刊載著對周揚👉🏽🫄🏿、劉白羽和曹靖華的批判文章👩‍🦳。


    “文革”結束後,我從新華社回到闊別多年的文藝界👱🏽,在《人民文學》雜誌編輯部工作,大約到崗後的十多天吧,1977年7月18日,我就急不可耐地到曹先生在朝陽門外體育場東路的新居去約稿,請他為我們刊物新辟的欄目“學點文學”寫文章🤙🏻。這是“文革”結束後我第一次見到他老人家。但見他所住的是與我們這些晚輩差不多的單元樓房🛟,一間門廊似的小客廳顯得很局促,靠沙發一邊的墻上,懸掛著董必武同誌在讀了他的《花》後寫給作者的一幅立軸🧑🏻‍🌾:


    願花常好月常圓,幻景如今現眼前𓀒。潔若水仙幽若菊🤾🏽,梅香暗動骨彌堅🦞。


    已見好花常在世,更期圓月照中天👨🏻‍🏭。謝莊作賦惟形象,願否同名喻續篇🌉。


    讀《花》時得二絕句⚀,錄呈靖華同誌哂正。董必武未是草四月一日。


    從董老立軸上題詩這一話題談起🥾,我談了讀先生《春城飛花》的感想,並請他就散文的寫作📥,給《人民文學》寫一篇“創作談”。沒有想到,對他來說,《春城飛花》是一個久久積壓於胸的敏感話題🧑‍🍼,他滿腔憤怒🦶🏿,對我說“四人幫”的禦用寫作班子初瀾如何炮製文章批判他🙎🏻‍♀️,說這本散文集是“又一束為文藝黑線招魂的黑花”,只是文章還沒有出籠,“四人幫”就垮臺了👲🏽!


    沒過多久🧏🏽🍡,《人民文學》編輯部在北京海運倉總參招待所召開了“向文藝黑線專政論開火”的文藝界會師大會。這是十年“文革”結束後被打散了的文藝界的第一次集會🪄。我作為這次大會的策劃者和組織者之一,把曹靖華先生的名字寫進被邀者名單中🧑🏽‍🎄。經過“文革”磨難⚡️、年屆八十的曹先生拄著拐棍顫巍巍地來了🦸🏻‍♀️,並且在馮乃超先生發言之後毅然登上講臺,以他慣有的慢條斯理而又堅毅凝重的語調發言,聲討“四人幫”在《春城飛花》問題上對他的迫害。他說:“狗的本性是咬人🔗,‘四人幫’培養的狗必須打🕋,打落水狗。敵人反對的,我們就要擁護。我被狗咬了一口,說明我大致上沒有做得太錯!”


    1986年6月曹先生因病住進北京醫院。其間🌨,我曾到醫院去探望過先生幾次。蘇齡在先生身邊照顧。為表彰先生在蘇聯漢語教學、翻譯蘇聯文學等方面所作出的卓越貢獻,1987年5月⌚️,蘇聯駐華大使特洛揚羅夫斯基到醫院向他授予“各族人民友誼勛章”。中國作家協會書記處常務書記鮑昌同誌在醫院裏主持授勛儀式。那天👩🏼‍🍳,我帶著我的兒子、在作家出版社當編輯的劉方趕到會場,為曹老的授勛儀式攝影👨🏽‍🦰。那是我最後一次與曹先生見面。(劉錫誠)

     

    編輯👩🏼‍🏫:碧荷



    轉載本網文章請註明出處

    意昂3体育专业提供𓀘:意昂3体育💁🏽、意昂3体育平台意昂3体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂3体育欢迎您。 意昂3体育官網xml地圖